Па, сасвим је сигурно да се на Дроид маркету може наћи доста тих преводилаца, али је разлика у томе што је већина њих намењена онлајн превођењу - не подржавају сви преузимање целокупног речника. Ова коју сам линковао је корисна свакако корисна.
Друга ствар, Гари - он је сам написао следеће:
Samo da pohvalim mrtvi wp koji mi poslužio i kao spravica za translate sa srb na eng u offlineu za vreme mog boravka u Rumuniji.
Овде није битан оперативни систем, већ сама апликација. Гуглов преводилац нема опцију за преузимање енглеско-српског речника (али је зато могуће преузети енглеско-хрватски), док Мајкрософтов то има. А, пошто су и највећи критичари Windows OS-a мобилне смартфоне увек истицали да је сам Мајкрософт своје апликације одлично одрађивао и на другим платформома (ако не и боље), једино што је требало да Тоша уради јесте да инсталира МС-ов преводилац на свој Дроид фон.
Свеједно, добро је имати још један телефон на путовању, ма колико од стар био - важно је да је исправан и да одрађује посао.